Today's Classical Music Video

Friday, December 31, 2010

VPO New Year's Concert 1987 - Karajan and Battle / Le concert du Nouvel An de l’OPV de 1987 : Karajan et Battle

The annual Vienna Philharmonic New Year's Concert is one of the world's great musical traditions. Tickets for the concerts themselves in the Musikverein are virtually impossible to get, and millions around the world see it on television or listen to it on the radio.

One of the most memorable of these concerts took place on New Year's Day 1987. Herbert von Karajan conducted his first and only New Year's concert with the Vienna Philharmonic. It was eagerly anticipated and perhaps most of all because Karajan had not conducted anywhere in the previous three months. Some wondered whether he would ever conduct again as his back problems became progressively more severe. As you can see in the video he leads the concert seated on a kind of bench rigged up on the podium and he is obviously in pain. And earlier in the year he had undergone prostate surgery and contracted Lyme Disease. Right up until the day of the first concert - the New Year's Concert is actually the last in a series of three repetitions of the same programme - there was serious doubt whether Karajan would be physically able to go through with it. But although his gestures are limited there is no doubt about who is in charge. The entire concert is magical and one of the highlights was undoubtedly Strauss' Voices of Spring with Kathleen Battle, a Karajan favourite, in top form.

***
Le concert du Nouvel An de l’Orchestre philharmonique de Vienne est l’une des grandes traditions musicales du monde. Les billets pour le concert au Musikverein sont presque impossibles à se procurer et des millions d’amateurs de musique classique regardent le concert à la télévision ou l’écoutent à la radio. 

L’un de ces concerts les plus mémorables a eu lieu au Nouvel An en 1987. Herbert von Karajan dirigeait son seul concert du Nouvel An avec l’Orchestre philharmonique de Vienne. C’était un concert très attendu surtout parce que Karajan n’avait pas dirigé depuis trois mois. Plusieurs se demandaient s’il allait revenir au podium puisqu’il souffrait de problèmes de dos de plus en plus sévères. Comme vous pouvez le constater dans ce vidéoclip, il dirige le concert d’un banc monté sur le podium et il est visiblement en douleur. Plus tôt dans l’année, il subissait une chirurgie de la prostate et contractait la maladie de Lyme. Jusqu’au jour du concert du Nouvel An, on doutait sérieusement si Karajan serait capable de diriger l’orchestre. Même si ses gestes sont limités, il dirige l’orchestre avec brio. Le concert est magique et l’un des faits saillants est Les voix du printemps de Strauss avec Kathleen Battle, l’une des préférées de Karajan, en grande forme. 

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Thursday, December 30, 2010

James Ehnes Analyses Tchaikovsky / James Ehnes analyse Tchaïkovski


Canadian violinist James Ehnes has become an international star in the past few years on the strength of an extraordinary talent and a winning personality. Both are in evidence in this video in which he discusses the Tchaikovsky Violin Concerto and plays excerpts from it.

***

Le violoniste canadien James Ehnes est devenu une vedette internationale au cours des dernières années grâce à son talent extraordinaire et sa personnalité charismatique. Dans ce vidéoclip, il discute du Concerto pour violon de Tchaïkovski et joue aussi un extrait de cette œuvre.

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Wednesday, December 29, 2010

Barbara Daniels Sings "Klange der Heimat" (Czardas) from Die Fledermaus / Barbara Daniels chante Klange der Heimat de Die Fledermaus


Die Fledermaus, this most delightful of operettas by Austrian composer Johann Strauss (1825-1899), has long been part of New Year's celebrations in the central European countries.  To welcome the new year, let's listen to Rosalinda's scintillating "Klange der Heimat", also known as the Czardas. There are literally dozens of very beautifully sung (and acted) versions of this aria on Youtube.  Here is one from a Metropolitan Opera Gala in1991, starring American soprano Barbara Daniels as Rosalinda with James Levine conducting. Also seen in this video clip is the late baritone Hermann Prey (Eisenstein) in one of his most celebrated roles, and Anne Sofie von Otter as Orlofsky.  We also catch a glimpse of American baritone Dwayne Croft as Falke at the end.  Perhaps not the most idiomatic or authentic of performances, but it's still great fun, and Daniels nailed the C-sharp brilliantly at the end. 

*** 

Die Fledermaus, cette merveilleuse opérette du compositeur autrichien Johann Strauss (1825-1899) fait partie depuis longue date des festivités du Nouvel An dans les pays de l’Europe centrale. Pour célébrer le Nouvel An, j’ai choisi l’éblouissante aria de Rosalinde : Klange der Heimat. Il y a littéralement des douzaines de versions de cette aria sur You Tube et elles sont toutes chantées merveilleusement. Voici une prestation du Metropolitain Opera Gala de 1991, elle met en vedette la soprano américaine Barbara Daniels dans le rôle de Rosalinde avec James Levine au podium. Dans ce vidéoclip, on aperçoit aussi Hermann Prey (Eisenstein) dans l’un de ses rôles les plus célèbres et Anne Sofie von Otter dans le rôle d’Orlofsky. Aussi dans ce vidéoclip, le baryton américain Dwayne Croft dans le rôle de Falke. Ce ne sont pas des prestations très idiomatiques ou authentiques, mais elles sont très divertissantes et Barbara Daniels réussit à merveille le do dièse à la fin.

- Joseph K. S; Traduction par Robert Scott

Labels:

Friday, December 24, 2010

Gunther Schuller at 85 / Gunther Schuller à 85 ans

By now it is the stuff of legend that Leonard Bernstein was so multi-talented that he could have had a half dozen different musical careers, as pianist, conductor, broadcaster, educator, broadway composer and composer of "classical" works. In fact, for most of his life he tried to do all six simultaneously. Another American of his generation, Gunther Schuller, is perhaps equally gifted and has been just as active in a wide range of musical activities.

This year Schuller celebrated his 85th birthday but he continues to write music, conduct and write about music as brilliantly as he has always done. He was a prodigiously talented horn player who sat in the Metropolitan Opera Orchestra while still a teenager. He went on to lead the way in trying to marry the worlds of jazz and classical music. This came to be known as "third stream" music and it was Schuller who created it. His works are played by all the leading orchestras and chamber ensembles. As a conductor he has shown remarkable ability. And not only has he shown how to do it well, he has explained how to do it - and how not to do it - in his landmark book The Compleat Conductor. If you are interested in the history of jazz you need to own his books Early Jazz and The Swing Era.

Schuller has made an enormous contribution to the musical life of his generation. Happy Birthday Gunther!

This video was made at a commencement address Schuller gave at Boston University last year. It is well worth listening to the wise words of a man who has been there, done it all, and done it all at the highest level for the past 70 years.

*** 

Leonard Bernstein était un musicien aux nombreux talents. Il aurait pu avoir une demi-douzaine de carrières en tant que pianiste, chef d’orchestre, personnalité de la radio, professeur, compositeur de musique sur Broadway et compositeur de musique classique. En fait, au cours de sa vie, il a essayé de faire les six simultanément. Un autre Américain de sa génération, Gunther Schuller est peut-être tout aussi doué et connaît aussi plusieurs carrières dans le domaine de la musique. 

Cette année Gunther Schuller a célébré  son 85e anniversaire de naissance et ne montre aucun signe de ralentir. Il continue de composé de la musique et dirige et écrit au sujet de la musique tout aussi brillamment qu’auparavant. Il était un joueur de cor extrêmement talentueux qui a joué avec le Metropolitain Opera Orchestra lorsqu’il était adolescent. Plus tard, il synthétise la musique jazz et la musique classique et nomme ce genre de musique le troisième courant. Ses œuvres sont jouées par tous les grands orchestres et les orchestres de chambre. Comme chef d’orchestre, il a démontré une habileté remarquable. Il montre comment bien diriger et explique l’art de la direction dans son livre The Complete Conductor. Si l’histoire du jazz vous intéresse, consultez ses livres Early Jazz et Swing Era. 
Gunther Schuller a fait d’énormes contributions à la musique de sa génération. Bonne fête Gunther! 

Ce vidéoclip a été réalisé  lors des discours de fin d'année universitaire et de remise des diplômes à l’Université de Boston l’année dernière. L’écoute de ses mots de sagesse en vaut la peine, car il l’a tout fait, et ce au plus niveau au cours des 70 dernières années.

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Thursday, December 23, 2010

Nashville Symphony Grand Hall Re-opening / Le Nashville Symphony de retour au Schermerhorn Symphony Center

Nashville's Schermerhorn Symphony Center opened to great acclaim in 2006. It was the new home of the Nashville Symphony and it featured design and acoustics modelled after the Musikverein in Vienna. But then disaster struck in the form of a devastating flood. In 2010 more than 13 inches of rain fell in two days and the Cumberland River overflowed in all directions. Hard hit was the center of Nashville. The basement of the Schermerhorn was flooded and instruments and other precious possessions were ruined. The concert hall itself was not flooded but the building could not be used until major repairs were completed. After months of hard work the flood damage has been repaired and the hall will be re-opened with a Gala concert on December 31. Here is a promotional video for that eagerly-anticipated event.

***

Le Schermerhorn Symphony Center à Nashville a ouvert ses portes en 2006 avec les plus grands éloges. La nouvelle salle de concert du Nashville Symphony fut inspirée par le style et les acoustiques du Musikverein à Vienne. Mais, la salle fut victime de sévères inondations. En 2010, plus de 33 centimètres de pluie sont tombés en deux jours et la rivière Cumberland a débordé de son lit dans toutes les directions. Le centre-ville de Nashville fut inondé. Les instruments et les objets précieux situés dans le sous-sol du Schermerhorn Symphony Center furent détruits par l’inondation. L’eau n’a pas pénétré l’auditorium, mais le Nashville Symphony n’a pas pu se servir de la salle jusqu’à l’achèvement des rénovations. Après quelques mois de travaux de rénovation, le Schermerhorn Symphony Center rouvrira ses portes avec un concert gala le 31 décembre. Voici un vidéoclip promotionnel de l’événement très attendu.

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Wednesday, December 22, 2010

Rolando Villazon Sings "Che gelida Manina" / Rolando Villazon chante Che gelida manina


Today is the birthday of the great Italian opera composer Giacomo Puccini (b. Dec. 22 1858 - d. Nov. 29 1924).  Of the ten operas he composed - I am counting Il Trittico as a single work - all but two (Le Villi and Edgar) are pillars of the standard repertoire. His three most popular works, La boheme, Madama Butterfly, and Tosca, likely rank in the top ten of most frequently performed operas in the world. To remember his birthday, I have chosen Rodolfo's beautiful aria "Che gelida manina" from Act One of La boheme.  It's difficult to choose just one clip of this aria among the many marvelous ones on Youtube, but I've settled on Mexican tenor Rolando Villazon's from the 2002 Bregenzer Festspiele. His fresh-voiced and ardent Rodolfo is well matched by the lovely Mimi of Alexia Voulgaridou, overall much preferable to the Robert Dornhelm film six years later with Villazon and Netrebko.

***
Aujourd’hui est l’anniversaire de naissance du grand compositeur italien Giacomo Puccini (22 déc. 1858-29 nov. 1924). Des dix opéras qu’il a composés (je compte Il Trittico comme une seule œuvre), seulement deux ne font pas partie du répertoire courant. Ses trois œuvres les plus célèbres, La Bohème, Madama Butterfly et Tosca, font partie des 10 opéras les plus joués au monde. Afin de souligner son anniversaire de naissance, j’ai choisi la belle aria de Rodolfo Che gelida manina du premier acte de La Bohème. Il est difficile de choisir qu’un seul vidéoclip de cette aria parmi les nombreux sur You Tube, mais j’ai choisi celui de Rolando Villazon du Festival Bregenz en 2002. Son Rodolfo très passionné correspond étroitement au Mimi d’Alexia Voulgaridou. Je préfère ce vidéoclip au film de Robert Dornhelm tourné six ans plus tard et mettant en vedette Villazon et Netrebko. 

- Joseph K. So; Traduction par Robert Scott

Labels:

Tuesday, December 21, 2010

Gould and Rose in Beethoven sonata / Gould et Rose jouent Beethoven

In honour of Beethoven's 240th birth anniversary Dec. 17, here's an undated historical black-and-white video footage of Glenn Gould and Leonard Rose performing the composer's Sonata for Piano and Cello No. 3 in A major, Op. 69. Both Gould and Rose played from memory and Rose sat on the left side of Gould, instead of the usual position in front of the piano.

Part 2
En l’honneur du 240e anniversaire de naissance de Beethoven le 17 décembre, voici un vidéoclip historique en noir et blanc de Glenn Gould et Leonard Rose qui interprètent la Sonate pour piano et violoncelle no3 en la majeur, opus 69. Gould et Rose ont interprété l’œuvre de mémoire et Leonard Rose est assis au côté gauche de Glenn Gould au lieu de sa position habituelle en avant du piano.

- L.H. Tiffany Hsieh; Traduction par Robert Scott

Labels:

Monday, December 20, 2010

Abbado Conducts Mahler Symphony No. 1 / Abbado dirige la Symphonie no 1 de Mahler


In my companion LSM video this week Robert Oppelt of the National Symphony in Washington, D.C. talks about playing the double bass solo at the beginning of Mahler's Symphony No. 1, third movement. Here is a 1989 performance by Claudio Abbado and the Berlin Philharmonic. The solo is played by Rainer Zepperitz, long-time principal double bass of the BPO. When Zepperitz joined the orchestra in 1951 he was its youngest member at the age of 21. He became principal 6 years later and remained in the orchestra through three legendary music directors: Wilhelm Furtwaengler, Herbert von Karajan and Claudio Abbado. With his distinctive height and bushy black mustache he was one of the most recognizable members of the orchestra. Sadly, Zepperitz passed away just about a year ago at the age of 79.

***

Mon autre vidéoclip pour LSM cette semaine met en vedette Robert Oppelt du National Symphony Orchestra de Washington D.C. qui nous explique comment jouer la contrebasse au début du troisième mouvement de la Symphonie no 1 de Mahler. Voici une prestation de 1989 par Claudio Abbado et l’Orchestre philharmonique de Berlin. Le solo est joué par Rainer Zepperitz, la contrebasse solo de l’Orchestre philharmonique de Berlin. Lorsqu’il s’est joint à l’orchestre en 1951, il avait 21 ans et était son plus jeune membre. Il est devenu la contrebasse solo 6 années plus tard et a joué pour trois directeurs musicaux légendaires : Wilhelm Furtwaengler, Herbert von Karajan et Claudio Abbado. Avec son épaisse moustache et sa grandeur, il était difficile de ne pas le remarquer. Malheureusement, Zeppritz est décédé l’année dernière à 79 ans.

- Paul Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Thursday, December 16, 2010

Paul Robinson in Conversation with Robert Oppelt of Washington's National Symphony Pt. 2 / Paul Robinson parle avec Robert Oppelt du National Symphony Orchestra


Robert Oppelt is the principal bass of Washington's National Symphony Orchestra. I spoke to him recently about the orchestra's new music director - Christoph Eschenbach - and about various issues pertaining to his instrument. On his website, www.robertoppelt.com,  Robert has an article he wrote about playing the double bass solo at the beginning of the third movement of Mahler's Symphony No. 1. In our conversation I asked him about this article. For a performance of this solo please see the companion video I have chosen this week. It features the longtime principal double bass of the Berlin Philharmonic, Rainer Zepperitz, with Abbado conducting.

***

Robert Oppelt est la contrebasse solo du National Symphony Orchestra de Washington D.C. Je lui ai parlé dernièrement au sujet du nouveau directeur musical de l’orchestre Christoph Eschenbach et au sujet de son instrument. Sur son site www.robertoppelt.com, il a écrit un article qui explique comment jouer la contrebasse au début du troisième mouvement de la Symphonie no1 de Mahler. Lors de notre entretien, je lui ai posé des questions au sujet de cet article. Pour voir une prestation de cette partie solo, veuillez voir mon autre vidéoclip de cette semaine. Il met en vedette la contrebasse solo de l’Orchestre philharmonique de Berlin Rainer Zepperitz avec Claudio Abbado au podium.

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Wednesday, December 15, 2010

Dame Gwyneth Jones Sings "Abscheulicher" from Fidelio / Dame Gwyneth Jones chante Abscheulicher de Fidelio


Today is the birthday of Ludwig van Beethoven (Bonn Dec 15 1770 - Vienna Mar 26 1827), although his exact birthday is in some dispute. Sometimes it is listed as Dec. 16, and the record shows that he was baptized on Dec. 17.  Among Beethoven's huge creative output, only one is an opera, Fidelio. Musicologists are fond of finding faults with this opera, citing that Beethoven did not write gratefully for the voice, and that he treated it as just another instrument.  But Fidelio's greatness surpasses any faults it might have, and it has earned its position in the standard repertoire, partly attributed to its universal theme of victory of the human spirit over tyranny and oppression. A truly great performance of Fidelio is an deeply moving experience - who can forget the great Jon Vickers as Florestan? To remember Beethoven's birthday, I have chosen Leonore's great scena, "Abscheulicher, Wo eilst du hin?"  This role has been a favorite of many spinto and dramatic sopranos. To do it justice, the singer must have a voice of opulence, range, power, and a sympathetic stage presence. The great ones, like Leonie Rysanek and Christa Ludwig brought their listeners to tears. Here I have chosen Dame Gwyneth Jones for her youthful intensity and sincerity of expression. It was recorded in 1970 with Karl Bohm leading the orchestra of the Deutsche Oper Berlin.

***

Aujourd’hui c’est l’anniversaire de naissance de Ludwig van Beethoven (15 décembre 1770 à Bonn- 26 mars 1827 à Vienne), même si nous sommes pas tout à fait certains de l’exactitude de cette date. Certains disent que c’est le 16 décembre, et les renseignements au dossier révèlent qu’il a été baptisé le 17 décembre. Malgré sa grande production d’œuvres, il a produit qu’un seul opéra, Fidelio. Les musicologues adorent trouver des fautes dans cet opéra. Selon eux, Beethoven n’a pas composé la partie vocale avec gratitude, il l’a plutôt traité comme tous les autres instruments. Mais la splendeur de Fidelio dépasse toutes les fautes qu’il pourrait y avoir. L’œuvre fait partie du répertoire courant grâce à son thème universel du triomphe de l’esprit humain sur la tyrannie et l’oppression. Il est difficile d’oublier la prestation du grand Jon Vickers dans le rôle de Florestan. Afin de souligner son anniversaire de naissance, j’ai choisi la grande scène de Leonore Abscheulicher, Wo eilst du hin? C’est un des rôles préférés des sopranos spintos et sopranos dramatiques. Afin de rendre justice à cette pièce, la chanteuse doit posséder une voix opulente et puissante avec un grand registre et une présence sur scène très charismatique. Les grandes cantatrices comme Leonie Rysanek et Christa Ludwig font leurs auditeurs fondent en larmes. J’ai choisi Dame Gwyneth Jones pour son intensité et sa sincérité d’expression. La prestation a été enregistrée en 1970 avec Karl Bohm au podium de l’Opéra allemand de Berlin.

- Joseph K. So; Traduction par Robert Scott

Labels:

Friday, December 10, 2010

Eschenbach Conducts Mahler 5th Adagietto / Eschenbach dirige Adagietto de la Symphonie no 5 de Mahler


In my companion LSM video this week Robert Oppelt, principal double bass of Washington's National Symphony, talks about working with Christoph Eschenbach, and about the Adagietto of Mahler's Symphony No. 5 and the difficulty of placing the bass pizzicato notes against the slow-moving long lines in the upper strings. Here is the beginning of the Adagietto with Christoph Eschenbach conducting the Orchestre de Paris. When you watch this video you may keep in mind what Robert said and so for perhaps the first time hear the music from the perspective of the double bass section!


***

Dans mon autre vidéoclip de cette semaine Robert Oppelt, contrebasse solo du National Symphony Orchestra de Washington D.C. parle de sa collaboration avec Christoph Eschenbach, du quatrième mouvement de la Symphonie no 5 de Mahler et des difficultés de la technique pizzicato. Voici le début de ce quatrième mouvement avec Christoph Eschenbach au podium de l’Orchestre de Paris. Lorsque vous allez regarder le vidéoclip, souvenez-vous de ce que Robert a dit et donc peut-être pour la première fois entendre la musique de la perspective des contrebasses!


- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Thursday, December 9, 2010

Robert Oppelt of Washington's National Symphony Orchestra Discusses Eschenbach and Mahler / Robert Oppelt du National Symphony Orchestra nous parle de Eschenbach et Mahler


Robert Oppelt is the principal double bass player in the National Symphony Orchestra. He is also well-known as a teacher at the University of Maryland. Robert won the audition for a job in the National Symphony during the era when Rostropovich was music director, and he has served under a variety of successors including Leonard Slatkin and Ivan Fischer. For more about Robert and his activities visit his website at www.robertoppelt.com. I spoke with him recently about various matters of interest to bass players - I am an ex-bass player myself - and about Christoph Eschenbach, the orchestra's new music director.


In the first part of my interview we discussed his impressions of Eschenbach. Among the works recently performed by Eschenbach and the National Symphony was Mahler's Symphony No. 5. In the interview we talk about the difficulty for the bass section to play their pizzicati exactly together against the slow-moving lines in the upper strings. In my companion video on LSM this week you can see a performance of this music conducted by Eschenbach with the Orchestre de Paris.


***


Robert Oppelt est la contrebasse solo du National Symphony Orchestra et il est aussi professeur de musique à l’Université du Maryland. Robert a remporté le poste de contrebasse solo lors de l’époque où Rostropovich était directeur musical. Il a aussi joué pour d’autres chefs d’orchestre du National Symphony Orchestra tel que Leonard Slatkin et Ivan Fischer. Pour en savoir plus au sujet de Robert Oppelt et de ses activités, visitez son site au www.robertoppelt.com . J’ai parlé avec lui récemment au sujet de tout ce qui touche la contrebasse (je suis un ancien contrebassiste) et de Christoph Eschenbach, le nouveau directeur musical du National Symphony Orchestra.

Dans la première partie de mon entretien avec Robert Oppelt, il me parle de ses impressions d’Eschenbach. La Symphonie no5 de Mahler était parmi les œuvres récemment interprétées par Eschenbach et le National Symphony Orchestra. Nous parlons aussi des difficultés de la technique pizzicato. Mon autre vidéoclip de cette semaine présente une prestation de cette symphonie dirigée par Eschenbach avec l’Orchestre de Paris.



- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Wednesday, December 8, 2010

Joshua Bell Plays Manuel Maria Ponce's Estrellita / Joshua Bell joue Estrellita de Manuel Maria Ponce

Today is the birthday of Mexican composer Manuel Maria Ponce, who was born in 1882 on this day, and died on April 24, 1948.  Ponce was a composer of orchestral, chamber, and instrumental works. He was particularly known for his guitar and piano compositions, as well as arrangements of traditional Mexican folksongs. Among his songs, none is more famous than Estrellita, or "Little Star."  This melody has a magical, perfumed quality that lingers with the listener afterwards.  There are many clips of this song by classical singers on Youtube, but to my surprise, I wasn't able to find a truly satisfactory one.  I won't name names, but the men are often too loud and the women too shrill. So I decided to pick an instrumental version.  The best modern version is that of Joshua Bell, with the arrangement by the great Jascha Heifetz. It comes from the 2007 Last Night of the Proms, conducted by Czech conductor Jiri Belohlavek.


***

Aujourd’hui, c’est l’anniversaire de naissance du compositeur Manuel Maria Ponce qui est né en 1882 et décédé le 24 avril 1948. Il était un compositeur de musique de chambre, orchestrale et instrumentale. Il était surtout célèbre pour ses compositions pour piano et pour guitare et ses arrangements de chansons folkloriques mexicaines. Parmi ses chansons, aucune n’est plus célèbre que Estrellita ou « petite étoile ». La mélodie reste dans la tête longtemps après l’avoir écouté. Il y a un grand nombre de vidéoclips de cette chanson sur YouTube par des chanteurs classiques. Mais, je n’ai pas pu trouver une version que j’aime vraiment. Sans nommer de noms, les hommes sont souvent trop forts et les femmes sont trop stridentes. Donc, j’ai choisi une version instrumentale. La meilleure version est celle de Joshua Bell qui est arrangé par le grand Jascha Heifetz. La prestation a eu lieu lors du gala Last Night of the Proms en 2007 avec le chef d’orchestre tchèque Jiri Belohlavek.


- Joseph K. So; Traduction par Robert Scott

Labels:

Tuesday, December 7, 2010

Gryphon Trio takes on Beethoven / Le Trio Gryphon joue Beethoven


The Gryphon Trio's newest recording of Beethoven trios is a pure joy to listen to. In this video of the recording that took place at the Salle Francoys-Bernier at Domaine Forget, we see violinist Annalee Patipatanakoon, cellist Roman Borys and pianist Jamie Parker play the first movement of the Op. 70, No. 2.


***

Le nouvel enregistrement des trios de Beethoven du Trio Gryphon est tout à fait exquis. Dans ce vidéoclip, la violoniste Annalee Patipatanakoon, le violoncelliste Roman Borys et le pianiste Jamie Parker jouent le premier mouvement de l’opus 70, no2. La prestation a eu lieu à la salle Françoys-Bernier du Domaine Forget.
- L.H. Tiffany Hsieh; Traduction par Robert Scott

Labels:

Friday, December 3, 2010

Eschenbach and Yo-Yo Ma in Strauss' Don Quixote / Eschenbach et Yo-Yo Ma dans Don Quichotte de Richard Strauss



This is an excerpt from Richard Strauss' tone poem Don Quixote. Yo-Yo Ma plays the solo part and Christoph Eschenbach conducts the Philadelphia Orchestra. This performance was given on the opening night of the 2004-2005 Carnegie Hall season.
In a companion video on LSM this week, Pt. 2 of my conversation with Eschenbach, recorded October 16 of this year the the Kennedy Center in Washington, D.C. For more on Eschenbach you can visit his website at www.christoph-eschenbach.com. For more on Yo-Yo Ma visit www.yo-yoma.com. One of his recent recordings is devoted to the Mendelssohn Trios with pianist Emmanuel Ax and violinist Itzhak Perlman (Sony Classics).


***


Ce vidéoclip est un extrait du poème symphonique Don Quichotte de Richard Strauss. Yo-Yo Ma joue la partie solo et Christoph Eschenbach dirige l’Orchestre de Philadelphie. La prestation a été donnée lors de la soirée inaugurale de la saison 2004-2005 du Carnegie Hall. 
Mon autre vidéoclip cette semaine présente la deuxième partie de mon entretien avec Eschenbach, enregistré  le 16 octobre dernier au Kennedy Center à Washington D.C. Pour en savoir plus au sujet de Christoph Eschenbach, visitez lewww.christoph-eschenbach.com . Pour en savoir plus au sujet de Yo-Yo Ma, visitez son site au www.yo-yoma.com . L’un de ses derniers enregistrements est consacré aux Trios de Mendelssohnn avec le pianiste Emmanuel Ax et le violoniste Itzhak Perlman (Sony Classics).
- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Thursday, December 2, 2010

Paul Robinson in Conversation with Christoph Eschenbach Pt. 2 / Paul Robinson parle avec Christoph Eschenbach 2e partie


In this second and concluding part of my recent conversation with Eschenbach I ask about his repertoire choices. For example, he is fond of Liszt's piano music but the symphonic poems/ Not so much.

One of his current projects is conducting at the Paris Opera in November and December. It is a new production of Hindemith's opera Mathis der Maler. Eschenbach believes this is an unjustly neglected work and he seems to be particularly attracted to the theme of the opera. The work concerns the painter Matthias Gruenewald and his struggles with himself and his conscience and a world gone mad during the Peasant's War. What is the responsibility of an artist? Matthias the painter was a real person from the 16th Century, but his struggle is reflected in Hindemith's own attempts to live and work in Nazi Germany in the 1930s. And while Eschenbach was only a child in Germany when the Nazis held power, his life too was profoundly touched by their evil. Not surprisingly, Eschenbach is deeply sympathetic to Hindemith's music from that period and to Matthias Gruenewald's life and work too. During rehearsals for this production of the opera Eschenbach has kept a reproduction of Gruenewald's most famous work - the Altarpiece of Issenheim - on his piano. This Paris production of Mathis der Maler will be broadcast live on December 11 at 7 pm (CET), on France Musique.

My companion video this week on LSM is an excerpt from a performance of Don Quixote by Richard Strauss. Eschenbach conducts the Philadelphia Orchestra with Yo-Yo Ma as soloist in a performance given at Carnegie Hall in 2004.

***


Dans la deuxième partie de mon entretien avec Christoph Eschenbach, je lui parle de ses choix de répertoires. Il aime beaucoup la musique pour piano de Liszt, mais il aime moins ses poèmes symphoniques.

En ce moment, il dirige l’Opéra de Paris jusqu’en décembre dans la nouvelle production Mathis der Maler de Paul Hindemith. Eschenbach croit que c’est une œuvre qui est injustement ignorée et semble particulièrement attiré par le thème de cet opéra. Dans cette œuvre, le peintre Matthias Gruenewald lutte contre sa conscience dans un monde bouleversé durant la guerre des Paysans. Quelle est la responsabilité d’un peintre?Hindemith a livré la même lutte que Matthias le peintre durant l’occupation des nazies dans les années 1930. Aussi, lorsque Eschenbach était jeune, les nazis étaient au pouvoir et sa vie a été profondément touchée par les forces du mal. Pas surprenant, Eschenbach comprend très bien la musique de Hindemith de cette époque et la lutte de Matthias Gruenewald aussi. Au cours des répétitions de cet opéra, Eschenbach a exposé sur son piano l’œuvre la plus célèbre de Gruenewald le Retable d’Issenheim. Cette production parisienne de Mathis der Maler sera diffusé en direct le 11 décembre à 19 h (HEC) sur France Musique.

Mon autre vidéoclip de cette semaine est un extrait de Don Quichotte de Richard Strauss. Eschebach dirige l’Orchestre de Philadelphie avec Yo-Yo Ma comme soliste dans une prestation en 2004 au Carnegie Hall.

- Paul E. Robinson; Traduction par Robert Scott

Labels:

Wednesday, December 1, 2010

Peter Hofmann: In Memoriam / En mémoire de Peter Hofmann

German tenor Peter Hofmann passed away on Nov. 29 after a 16-year struggle with Parkinson's. Born on Aug. 22, 1944 in Marienbad, Hofmann sang in a rock band before he ventured into opera. He made his debut as Tamino in Lubeck in 1972. He abandoned the lyric tenor roles and became a Wagnerian a few short years later.  His most memorable performance was as Siegmund opposite the luminous Sieglinde of American soprano Jeannine Altmeyer in the Bayreuth Centennial Ring directed by Patrice Chereau.  Hofmann had a parallel career singing pop and soft rock. Some would argue that he was better in pop/rock than in opera. His singing career ended when he was diagnosed with Parkinson's in the early 1990's. His last appearance was in a German production of Phantom of the Opera.  In his time, Hofmann was considered one of the most glamorous and charismatic of singers, and a target of media attention. He penned an autobiography, the English translation of the title is "Singing is Like Flying" which came out around 1985.  To remember Peter Hofmman, I have chosen the Wintersturme and Du bist der Lenz from Act 1 Die Walkure, with Hofmann and Altmeyer. Hofmann looks like a storybook Siegmund, one is hard pressed to find a more visually believable pair of Walsung twins.  This was the 1976 Chereau Ring from Bayreuth, videotaped in 1980.

***

Le ténor allemand Peter Hofmann est décédé le 29 novembre après une longue lutte contre la maladie de Parkinson. Né le 22 août 1944 à Marienbad, Hofmann a chanté dans un groupe rock avant de s’aventurer dans le monde opératique. Il a fait ses débuts dans le rôle de Tamino en 1972 à Lübeck. Il a cessé de jouer les rôles de ténor lyrique et est devenu un ténor wagnérien quelques années plus tard. Sa prestation la plus mémorable a été lorsqu’il a incarné Siegmund accompagné de la soprano américaine Jeannine Altmeyer qui jouait merveilleusement Sieglinde à Bayreuth dans la production légendaire réaliser par Patrice Chereau. Hofmann avait aussi une carrière parallèle en tant que chanteur populaire et chanteur de musique rock légère. Certains pensent qu’il était un meilleur chanteur populaire qu’un chanteur d’opéra. Sa carrière de chanteur s’est terminée lorsqu’il a appris qu’il était atteint de la maladie de Parkinson au début des années 1990. Sa dernière prestation a été dans une production allemande du Fantôme de l’Opéra. Durant sa vie, Hofmann était considéré comme l’un des chanteurs les plus séduisants et les plus charismatiques et les médias parlaient toujours de lui. Son autobiographie est parue en 1985. Afin de lui rendre hommage, j’ai choisi Wintersturme et Du bist der Lenz du premier acte de Die Walkure avec Hofmann et Altmeyer. Hofmann est un Siegmund très romanesque. Ce vidéoclip date de 1980.

- Joseph K. S; Traduction par Robert Scott

Labels: